Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

prayed for

  • 1 εύχε'

    εὔχει, εὔχομαι
    pray: pres ind mp 2nd sg
    εὔχεο, εὔχομαι
    pray: imperf ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    εὔχεο, εὔχομαι
    pray: pres imperat mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    εὔχεαι, εὔχομαι
    pray: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    εὔχεο, εὔχομαι
    pray: imperf ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    εὔχεα, εὖχος
    thing prayed for: neut nom /voc /acc pl (epic ionic)
    εὔχει, εὖχος
    thing prayed for: neut nom /voc /acc dual (attic epic)
    εὔχεϊ, εὖχος
    thing prayed for: neut dat sg (epic ionic)
    εὔχει, εὖχος
    thing prayed for: neut dat sg
    εὔχεε, εὖχος
    thing prayed for: neut nom /voc /acc dual (epic ionic)

    Morphologia Graeca > εύχε'

  • 2 εὔχε'

    εὔχει, εὔχομαι
    pray: pres ind mp 2nd sg
    εὔχεο, εὔχομαι
    pray: imperf ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    εὔχεο, εὔχομαι
    pray: pres imperat mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    εὔχεαι, εὔχομαι
    pray: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    εὔχεο, εὔχομαι
    pray: imperf ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    εὔχεα, εὖχος
    thing prayed for: neut nom /voc /acc pl (epic ionic)
    εὔχει, εὖχος
    thing prayed for: neut nom /voc /acc dual (attic epic)
    εὔχεϊ, εὖχος
    thing prayed for: neut dat sg (epic ionic)
    εὔχει, εὖχος
    thing prayed for: neut dat sg
    εὔχεε, εὖχος
    thing prayed for: neut nom /voc /acc dual (epic ionic)

    Morphologia Graeca > εὔχε'

  • 3 εύχει

    εὔχομαι
    pray: pres ind mp 2nd sg
    εὖχος
    thing prayed for: neut nom /voc /acc dual (attic epic)
    εὔχεϊ, εὖχος
    thing prayed for: neut dat sg (epic ionic)
    εὖχος
    thing prayed for: neut dat sg

    Morphologia Graeca > εύχει

  • 4 εὔχει

    εὔχομαι
    pray: pres ind mp 2nd sg
    εὖχος
    thing prayed for: neut nom /voc /acc dual (attic epic)
    εὔχεϊ, εὖχος
    thing prayed for: neut dat sg (epic ionic)
    εὖχος
    thing prayed for: neut dat sg

    Morphologia Graeca > εὔχει

  • 5 rezar

    v.
    1 to say.
    rezar el rosario to say o to recite the rosary
    2 to read, to say.
    el cartel reza: “prohibido el paso” the sign says “no entry”
    como reza el artículo segundo de la ley as stated in article two of the law
    El documento reza así The document reads as follows.
    3 to pray.
    rezar por alguien/algo to pray for somebody/something
    Ellos rezan de noche They pray at night.
    4 to pray for.
    Me reza Ricardo Ricardo prays for me.
    * * *
    1 (orar) to say
    2 familiar (decir) to say, read
    1 (orar) to pray
    2 (decir) to say, read
    3 (concernir) to concern ( con, -), apply ( con, to)
    * * *
    verb
    * * *
    1.
    VT [+ oración] to say
    2. VI
    1) (Rel) to pray (a to)
    2) [texto] to read, go

    el anuncio reza asíthe notice reads o goes as follows

    3)

    rezar con(=tener que ver con) to concern, have to do with

    4) * (=quejarse) to grumble
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    1) (Relig) to pray

    rezar POR alguien/algo — to pray for somebody/something

    2) (frml) texto/cláusula to state

    la orden reza así... — the order reads as follows...

    3)

    rezar CON algo: eso no reza con su cargo — that is not in keeping with his post

    b) ( gustar)

    rezar CON alguien: el soborno no reza conmigo — I don't go in for bribery (colloq)

    2.
    rezar vt < oración> to say

    rezar el rosarioto say o recite the rosary

    * * *
    = pray.
    Ex. While technology has advanced the art of record keeping, the underlying purposes have remained essentially the same -- to commemorate, communicate, pray, calculate, measure, and preserve.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    1) (Relig) to pray

    rezar POR alguien/algo — to pray for somebody/something

    2) (frml) texto/cláusula to state

    la orden reza así... — the order reads as follows...

    3)

    rezar CON algo: eso no reza con su cargo — that is not in keeping with his post

    b) ( gustar)

    rezar CON alguien: el soborno no reza conmigo — I don't go in for bribery (colloq)

    2.
    rezar vt < oración> to say

    rezar el rosarioto say o recite the rosary

    * * *
    = pray.

    Ex: While technology has advanced the art of record keeping, the underlying purposes have remained essentially the same -- to commemorate, communicate, pray, calculate, measure, and preserve.

    * * *
    rezar [A4 ]
    vi
    A ( Relig) to pray rezar POR algn/algo to pray FOR sb/sth
    reza por que todo salga bien pray that everything turns out all right
    rezarle A algn to pray TO sb
    le rezó a San Antonio he prayed to St Anthony
    B ( frml); «texto/cláusula» to state
    el anuncio/la orden reza así the notice/the order reads as follows
    según reza la Constitución as the Constitution states
    como reza el refrán as the saying goes
    C
    1 (estar de acuerdo) rezar CON algo:
    no reza con su condición de católico practicante it's not in keeping with his beliefs as a practicing Catholic
    2 (gustar) rezar CON algn:
    esos deportes tan violentos no rezan conmigo I don't go in for rough sports like that ( colloq), rough sports like that don't appeal to me ( colloq)
    3 (aplicarse) rezar CON algn/algo to apply TO sb/sth
    ■ rezar
    vt
    ‹oración› to say
    rezar el rosario to say o recite the rosary
    * * *

     

    rezar ( conjugate rezar) verbo intransitivo (Relig) to pray;
    rezar POR algn/algo to pray for sb/sth;

    verbo transitivo ‹oración/rosario to say
    rezar
    I verbo intransitivo
    1 (decir una plegaria) to pray [por, for]
    2 (hacer votos, desear) rezo para que no vengan, I'm praying that they won't come
    3 (una lápida, un párrafo) to say: la dedicatoria reza así:..., the dedication goes as follows:...
    4 (refunfuñar, gruñir) to grumble
    II vtr (un rosario, una plegaria) to say
    ♦ Locuciones: fig fam (ir con, aplicarse) eso no reza conmigo, that has nothing to do with me
    ese comentario no reza contigo, that comment isn't applicable to you

    ' rezar' also found in these entries:
    English:
    pray
    - say
    * * *
    vt
    1. [oración] to say;
    rezar un Padrenuestro/un Avemaría to say an Our Father/a Hail Mary;
    rezar el rosario to say o to recite the rosary
    2. [decir] to read, to say;
    el cartel reza: “prohibido el paso” the sign says “no entry”;
    como reza el artículo segundo de la ley as stated in article two of the law
    vi
    1. [orar] to pray (a to);
    rezar por algo/alguien to pray for sth/sb;
    le reza a la Virgen she prays to the Virgin
    2. [decir] to read, to say
    3. Fam [tener que ver]
    esto no reza conmigo that has nothing to do with me
    * * *
    I v/t oración say
    II v/i
    1 REL pray
    2 de texto be worded
    * * *
    rezar {21} vi
    1) : to pray
    2) : to say
    como reza el refrán: as the saying goes
    3)
    rezar con : to concern, to have to do with
    rezar vt
    : to say, to recite
    rezar un Ave María: to say a Hail Mary
    * * *
    rezar vb
    1. (orar) to pray
    2. (una oración) to say [pt. & pp. said]

    Spanish-English dictionary > rezar

  • 6 ἀρατός

    ἀρᾱτ-ός, [dialect] Ion. [full] ἀρητός, ή, όν, ([etym.] ἀράομαι)
    A prayed against, accursed,

    ἀρητὸς γόος Il.17.37

    , 24.741;

    ἀρατὸν ἕλκος S.Ant. 972

    (lyr.).
    II prayed for, desirable, Sapph.Supp.6.3;

    ἀ. καὶ σωτήριος γνώμη SIG656.17

    ([place name] Abdera): hence Ἄρητος, Ἀρήτη, as pr.nn., the Prayed-for, Hom.: later Ἄρᾱτος. [ᾱρ [dialect] Ep., ᾰρ [dialect] Att.]

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀρατός

  • 7 εὐκταῖος

    εὐκταῖος, α, ον pert. to being an object of petition, prayed for, and what is prayed for may be said to be wished for (so Aeschyl., Pla.+; PGiss 68, 3 [II A.D.]; Philo; Jos., Ant. 1, 292 al.; Mel., HE 4, 26, 7) εἰρήνη 1 Cl 65:1 (w. ἐπιπόθητος).—DELG s.v. εὔχομαι.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > εὐκταῖος

  • 8 δημάρατον

    δημάρᾱτον, δημάρατος
    prayed for by the people: masc /fem acc sg
    δημάρᾱτον, δημάρατος
    prayed for by the people: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > δημάρατον

  • 9 πολυευκτότατον

    πολύευκτος
    much-prayed-for: masc acc superl sg
    πολύευκτος
    much-prayed-for: neut nom /voc /acc superl sg

    Morphologia Graeca > πολυευκτότατον

  • 10 πολύευκτον

    πολύευκτος
    much-prayed-for: masc /fem acc sg
    πολύευκτος
    much-prayed-for: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > πολύευκτον

  • 11 precor

    prĕcor, ātus ( gen. plur. precantūm, Ov. M. 12, 33; Plaut. Rud. 1, 5, 2), 1, v. dep. n. and a. [root Sanscr. pracch- prask-, to ask; Germ. fragen; v. posco].
    I.
    To ask, beg, entreat, pray, supplicate, request, invoke, call upon, beseech; to sue, say, or speak as a suppliant (class.; syn.: oro, rogo, supplico).
    (α).
    With acc. of the person addressed:

    qui ne precari quidem Jovem optimum maximum possit,

    Cic. Verr. 2, 4, 32, § 71; id. Balb. 24, 55:

    deos colere, precari, venerarique,

    id. N. D. 1, 42, 119:

    quid veneramur, quid precamur deos,

    id. ib. 1, 44, 122; id. Cat. 2, 13, 29:

    deos tacite malumus et intra nos ipsos precari,

    Sen. Ben. 2, 1, 4:

    Nyctelium patrem precare,

    Ov. A. A. 1, 567.—
    (β).
    With dat. of person in whose behalf:

    bona omnia populo Romano,

    Liv. 24, 16, 10:

    longum Augusto precare diem,

    Prop. 3, 9, 49 (4, 10, 50).—
    (γ).
    With pro and abl. of person prayed for:

    ut jure sacerdotii precari deos pro te publice possim, quos nunc precor pietate privatā,

    Plin. Ep. 10, 13 (8) fin.:

    pro necessario ac propinquo suo,

    Curt. 5, 3, 14:

    pro nobis mitte precari,

    Ov. M. 3, 614:

    pro te,

    Front. Ep. ad Anton. 1, 1; Aug. Ep. 175, 5.—
    (δ).
    With acc. of thing prayed for:

    haec precatus sum,

    Cic. Pis. 20, 46:

    hortatur pater veniam precari,

    Verg. A. 3, 144:

    tibi di, quaecunque preceris commoda dent,

    Hor. S. 2, 8, 75:

    date quae precamur,

    id. C. S. 3:

    vitam,

    Vell. 2, 79, 5; 2, 85, 5:

    saepe precor mortem,

    Ov. P. 1, 2, 59.—So with two acc.:

    quod precarer deos,

    Cic. Q. Fr. 1, 3, 9:

    ut quod deos precati eritis,

    Liv. 40, 46, 9:

    quid habeo aliud deos immortales precari, quam ut, etc.,

    Suet. Aug. 58 fin.
    (ε).
    With ut, ne, quominus, or ( poet.) subj. alone:

    ut fas sit vidisse, tacitus precatur,

    Sen. Ep. 115, 4:

    deosque precetur et oret, ut,

    Hor. A. P. 200; Cic. Dom. 57, 144; Curt. 7, 2, 31; Liv. 24, 5, 5; 25, 25, 6; 26, 25, 13:

    pro se quisque precari coepere, ne festinatione periculum augeret,

    Curt. 3, 5, 14:

    precare ne jubeant, etc.,

    Ov. A. A. 1, 568:

    si id non probares, quominus ambo unā necaremini non precarere,

    Cic. Fin. 2, 24, 79:

    hoc quoque, dux operis, moneas, precor,

    Ov. F. 4, 247:

    det solum miserae mite, precare, fuge,

    id. P. 2, 2, 68:

    tandem venias precamur,

    Hor. C. 1, 2, 30:

    reddas incolumem precor,

    id. ib. 1, 3, 7; id. Epod. 3, 20.—
    (ζ).
    With ab and abl. of person addressed:

    precor ab iis ut, etc.,

    Cic. Rab. Perd. 2, 5:

    hoc a diis immortalibus precari, ut, etc.,

    Nep. Timol. 5, 2:

    quae precatus a diis sum, ut, etc.,

    Cic. Mur. 1, 1: ab indigno, id. [p. 1440] Lael. 16, 57:

    esse stultitiam, a quibus bona precaremur, ab iis dantibus nolle sumere,

    id. N. D. 3, 34, 84.—
    (η).
    With acc. of the prayer:

    te bonas preces precor, uti sies volens propitius mihi,

    Cato, R. R. 139; cf. id. ib. 132, 2.—
    (θ).
    With object-clause:

    sibi et vicinis serere se,

    Plin. 18, 13, 35, § 131:

    numquam placidas esse precarer aquas,

    Ov. H. 19, 82.—
    (ι).
    With ad:

    di, ad quos precentur ac supplicent,

    make supplications, Liv. 38, 43.—
    (κ).
    Absol.:

    fata deūm flecti precando,

    Verg. A. 6, 376; so freq. in part. pres.:

    mitis precanti,

    Stat. Th. 1, 189:

    verba precantia,

    Ov. M. 7, 590:

    manum precantem Protendere,

    Verg. A. 12, 930:

    oliva,

    Stat. Th. 2, 478:

    eum sororem dedisse Prusiae precanti,

    Liv. 42, 12, 4;

    and parenthetically: gnatique patrisque, Alma, precor, miserere,

    Verg. A. 6, 117:

    parce, precor,

    Hor. C. 4, 1, 2; Ov. H. 16, 11; id. Am. 3, 9, 67:

    per hoc decus, precor,

    Hor. Epod. 5, 7.—
    II.
    In partic., to wish well or ill to any one, to hail, salute, or address one with a wish, alicui aliquid (class.).
    1.
    Of good wishes:

    sic exire e patriā, ut omnes sui cives salutem, incolumitatem, reditum precentur,

    Cic. Pis. 14, 33:

    cape, Roma, triumphum, Et longum Augusto salva precare diem,

    Prop. 3, 11 (4, 10), 50:

    nos perpetuam felicitatem reipublicae precari,

    Suet. Aug. 58: sibi et suis euthanasian similem precabatur, id. ib. 97:

    alicui immortalitatem,

    Curt. 8, 5, 16:

    permittamus vela ventis et oram solventibus bene precemur,

    Quint. Ep. ad Tryph. 3.—
    2.
    Of evil wishes, imprecations; with mala, male, etc., to curse, invoke evil upon:

    neque, si umquam vobis mala precarer, morbum aut mortem aut cruciatum precarer,

    Cic. Pis. 19, 43:

    quod tibi evenit, ut omnes male precarentur,

    id. ib. 14, 33:

    (Ajax) mala multa precatus Atridis,

    Hor. S. 2, 3, 203:

    male precari,

    Plaut. Merc. 2, 1, 11:

    pergin' precari pessimo,

    id. As. 2, 4, 71; cf.:

    audisti quae malo principi precamur,

    Plin. Pan. 94, 2.—( Act. form prĕco, āre, Prisc. p. 779 P.; partic. precatus, as passive, Juvenc. 3, 85; cf. Varr. ap. Non. 480, 27.)

    Lewis & Short latin dictionary > precor

  • 12 ἀ̆ρά

    ἀ̆ρά
    Grammatical information: f.
    Meaning: `prayer, curse' (Il.).
    Dialectal forms: Doubtful Myc. katawo. Ion. ἀ̄ρή. Arc. κάταρϜος `cursed'
    Compounds: πολυαᾱρητος (Od.) `much prayed for'
    Derivatives: ἀραῖος `belonging to -' (trag.); ἀρᾱτός, - η- `prayed for, accursed' (Il.). Denom. ἀράομαι `id.' (Il.); from this ἀρητήρ m. `who prays, priest' (Il.).
    Origin: XX [etym. unknown]
    Etymology: Arcadian shows *ἀρϜά, which explains the different quality of the ἀ-. On the final in Attic ἀρά from (-) ἀράομαι or the usual plural ἀραί?; s. Schwyzer 188 A. 2. - Unexplained. Meillet compared ἀρύει `cry'. Not to Arm owranam `deny' (\< *ōr-). To Lat. ōrō?
    Page in Frisk: 1,127

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀ̆ρά

  • 13 תפח II

    תְּפַחII, Ithpe. אִתְּפַח, Ithpa. אִתַּפַּח (v. נְפַח; cmp. נשם) to breathe, rest; to get well, recover. B. Mets.30b אותבנהו וקא מִיתְּפַח he put the bundles down and rested. Ber.46a אי מִתְּפַח קטינאוכ׳ if Ḳ … recovers, I will make a feast for B. Mets.87a עד אלישע … דחליש וא׳וכ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) until Elishas days nobody was ever sick and recovered; then Elisha came and prayed, and he recovered; (Ms. F. לא הוה איקצורי ואִיתַּפּוּחֵי there was no such a thing as being sick and recovering; בעי … למיחלש ואיתפוחי Elisha prayed for sickness and recovery); Yalk. Gen. 105.

    Jewish literature > תפח II

  • 14 תְּפַח

    תְּפַחII, Ithpe. אִתְּפַח, Ithpa. אִתַּפַּח (v. נְפַח; cmp. נשם) to breathe, rest; to get well, recover. B. Mets.30b אותבנהו וקא מִיתְּפַח he put the bundles down and rested. Ber.46a אי מִתְּפַח קטינאוכ׳ if Ḳ … recovers, I will make a feast for B. Mets.87a עד אלישע … דחליש וא׳וכ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) until Elishas days nobody was ever sick and recovered; then Elisha came and prayed, and he recovered; (Ms. F. לא הוה איקצורי ואִיתַּפּוּחֵי there was no such a thing as being sick and recovering; בעי … למיחלש ואיתפוחי Elisha prayed for sickness and recovery); Yalk. Gen. 105.

    Jewish literature > תְּפַח

  • 15 Verzeihung

    f forgiveness; (Entschuldigung) pardon; Verzeihung! für etw.: sorry!, Am. auch excuse me!, I ('do) beg your pardon förm.; vor einer Frage etc.: excuse me; Verzeihung? sorry(, could you repeat that)?; jemanden um Verzeihung bitten ask s.o.’s forgiveness; (sich entschuldigen) apologize to s.o.
    * * *
    die Verzeihung
    forgiveness; absolution; pardon
    * * *
    Ver|zei|hung [fɛɐ'tsaiʊŋ]
    f -, no pl
    forgiveness; (= Entschuldigung) pardon

    Verzéíhung! — excuse me!; (als Entschuldigung auch) sorry!

    ich bitte vielmals um Verzéíhung — I do apologize (für for), I'm terribly sorry (für about)

    * * *
    die
    1) (the act of forgiving: He asked for forgiveness.) forgiveness
    2) (forgiveness: He prayed for pardon for his wickedness.) pardon
    3) (expressing a polite apology, especially for not agreeing with someone: Pardon me for interrupting you.) pardon me
    4) ((used when asking a person to repeat what he has said) I beg your pardon?: Sorry (, what did you say)?) sorry
    * * *
    Ver·zei·hung
    <->
    f kein pl (geh: Vergebung) forgiveness
    [jdn] um \Verzeihung [für etw akk] bitten to apologize [to sb] [for sth]
    ich bitte vielmals um \Verzeihung! I'm terribly sorry
    \Verzeihung! sorry!
    \Verzeihung, darf ich mal hier vorbei? excuse me, may I get past?
    * * *
    die; Verzeihung: forgiveness

    Verzeihung, können Sie mir sagen,...? — excuse me, could you tell me...?

    * * *
    Verzeihung f forgiveness; (Entschuldigung) pardon;
    Verzeihung! für etwas: sorry!, US auch excuse me!, I ('do) beg your pardon form; vor einer Frage etc: excuse me;
    Verzeihung? sorry(, could you repeat that)?;
    jemanden um Verzeihung bitten ask sb’s forgiveness; (sich entschuldigen) apologize to sb
    * * *
    die; Verzeihung: forgiveness

    Verzeihung, können Sie mir sagen,...? — excuse me, could you tell me...?

    * * *
    f.
    forgiveness n.
    pardon n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Verzeihung

  • 16 intencj|a

    f (G pl intencji) 1. (zamiar) intention C/U
    - mieć dobre intencje to have good intentions, to mean well
    - on nie ma złych intencji he doesn’t mean any harm
    2. Relig. modlić się w czyjejś intencji to pray for sb
    - modliła się w intencji powrotu córki do zdrowia she prayed for her daughter’s recovery
    - zamówić mszę w określonej intencji/na czyjąś intencję to request a Mass for one’s (special) intention(s)/for sb
    - odprawił mszę w intencji zmarłego he said a Mass for the deceased

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > intencj|a

  • 17 רחמים

    רַחֲמִיםm. pl. (b. h.; רָחַם) love, mercy; (sub. בקשת) prayer. Ber.7a שיכבשו רַחֲמַי את כעסיוכ׳ that my mercy may conquer my anger, v. גָּלַל. Ib. שיכבשו רַחֲמֶיךָוכ׳ that thy mercy Ib. 10a, sq. אל ימנע עצמו מן הר׳ must not despair of mercy (cease to pray), v. מָנַע. Ib. 55a שלשה צריכיםר׳ three things must be prayed for. Ab. II, 3, v. קֶבַע. Lev. R. s. 2, end הריני עמו בר׳וכ׳ I shall be in grace with him, and he will receive me in repentance. Num. R. s. 20, beg. כל הנביאים היו במדתר׳ עלוכ׳ all the (Israelitish) prophets were benevolently disposed towards Israel and towards the nations; a. v. fr. בקשר׳ to ask for mercy, to pray. Macc.11a שהיה להן לבקשר׳ עלוכ׳ it was their duty to pray for their generation Sabb.67a ורבים יבקשו עליור׳ and the people will pray for him. Ib. 151b לעולם …ר׳ על מידה זווכ׳ man must always pray concerning this condition (poverty), for if he does not come to it, his son will ; a. fr., v. בָּקַש.מדת הר׳, v. דִּין II. כסאר׳, v. כִּסֵּא.

    Jewish literature > רחמים

  • 18 רַחֲמִים

    רַחֲמִיםm. pl. (b. h.; רָחַם) love, mercy; (sub. בקשת) prayer. Ber.7a שיכבשו רַחֲמַי את כעסיוכ׳ that my mercy may conquer my anger, v. גָּלַל. Ib. שיכבשו רַחֲמֶיךָוכ׳ that thy mercy Ib. 10a, sq. אל ימנע עצמו מן הר׳ must not despair of mercy (cease to pray), v. מָנַע. Ib. 55a שלשה צריכיםר׳ three things must be prayed for. Ab. II, 3, v. קֶבַע. Lev. R. s. 2, end הריני עמו בר׳וכ׳ I shall be in grace with him, and he will receive me in repentance. Num. R. s. 20, beg. כל הנביאים היו במדתר׳ עלוכ׳ all the (Israelitish) prophets were benevolently disposed towards Israel and towards the nations; a. v. fr. בקשר׳ to ask for mercy, to pray. Macc.11a שהיה להן לבקשר׳ עלוכ׳ it was their duty to pray for their generation Sabb.67a ורבים יבקשו עליור׳ and the people will pray for him. Ib. 151b לעולם …ר׳ על מידה זווכ׳ man must always pray concerning this condition (poverty), for if he does not come to it, his son will ; a. fr., v. בָּקַש.מדת הר׳, v. דִּין II. כסאר׳, v. כִּסֵּא.

    Jewish literature > רַחֲמִים

  • 19 שנה II

    שָׁנָהII f. (b. h.; ישן, y. Halévy, Revue des Et. Juives XI, 1885, p. 6 4) year. Ber.55a שלשה … ש׳ טובהוכ׳ three things must be prayed for: a good king, a good year, and a good dream. R. Hash. I, 1, a. fr. ראש הש׳, v. רא̇ש. Ib. 2a עלתה לו ש׳ it is counted as one year of his reign (his second year begins). Y.Yoma V, 42c top; Bab. ib. 53b, v. גָּשַׁם. Ib. 39b אותה ש׳ … בש׳ זו הוא מת (on the Day of Atonement of) the year in which Simon the righteous died, he said to them, in this year he (euphem. for I) shall die. Snh.97a; Ab. Zar.9a ששת אלפים ש׳וכ׳ the world will last six thousand years. Naz.5a אותה ש׳ … שנת עשרוכ׳ the year in which they asked for a king was the tenth year of office of Samuel Par. I, 1 בת שְׁנָתָהּ in her first year; a. v. fr.Pl. שָׁנִים, constr. שְׁנוֹת (שְׁנֵי). Naz. l. c. ימים שאין עמהן ש׳ ‘days in the Scriptures to which the word ‘years is not attached; זה שיש עמו ש׳ this passage (Gen. 41:1) where ‘years is combined with days. Yoma 71a (ref. to Prov. 3:2) וכי יש ש׳ של חיים ויש ש׳ שאינןוכ׳ are there years of life, and years of no life? אלו שְׁנוֹתָיו של אדםוכ׳ those are a mans years which are changed for him from evil to good. Sabb.89b (ref. to כשנים, Is. 1:18) אם יהיו חטאיכם כש׳ הללווכ׳ if your sins were as many as the years that have been arranged and have come down from the six days of creation until now, they shall become white ; Yalk. Is. 256; Y.Sabb.IX, 12a bot. כש׳ שביןוכ׳ as the years (required for travelling) between the heaven and the earth; כשְׁנֵי אבות as the years of the patriarchs; a. v. fr.ביכת הש׳ (the blessing of the harvests of the year) birkhath hash-shanim, the ninth section of the Prayer of Benedictions (תְּפִלָּה). Ber.29a, v. שְׁאֵלָה. Taan.2a; a. fr.

    Jewish literature > שנה II

  • 20 שָׁנָה

    שָׁנָהII f. (b. h.; ישן, y. Halévy, Revue des Et. Juives XI, 1885, p. 6 4) year. Ber.55a שלשה … ש׳ טובהוכ׳ three things must be prayed for: a good king, a good year, and a good dream. R. Hash. I, 1, a. fr. ראש הש׳, v. רא̇ש. Ib. 2a עלתה לו ש׳ it is counted as one year of his reign (his second year begins). Y.Yoma V, 42c top; Bab. ib. 53b, v. גָּשַׁם. Ib. 39b אותה ש׳ … בש׳ זו הוא מת (on the Day of Atonement of) the year in which Simon the righteous died, he said to them, in this year he (euphem. for I) shall die. Snh.97a; Ab. Zar.9a ששת אלפים ש׳וכ׳ the world will last six thousand years. Naz.5a אותה ש׳ … שנת עשרוכ׳ the year in which they asked for a king was the tenth year of office of Samuel Par. I, 1 בת שְׁנָתָהּ in her first year; a. v. fr.Pl. שָׁנִים, constr. שְׁנוֹת (שְׁנֵי). Naz. l. c. ימים שאין עמהן ש׳ ‘days in the Scriptures to which the word ‘years is not attached; זה שיש עמו ש׳ this passage (Gen. 41:1) where ‘years is combined with days. Yoma 71a (ref. to Prov. 3:2) וכי יש ש׳ של חיים ויש ש׳ שאינןוכ׳ are there years of life, and years of no life? אלו שְׁנוֹתָיו של אדםוכ׳ those are a mans years which are changed for him from evil to good. Sabb.89b (ref. to כשנים, Is. 1:18) אם יהיו חטאיכם כש׳ הללווכ׳ if your sins were as many as the years that have been arranged and have come down from the six days of creation until now, they shall become white ; Yalk. Is. 256; Y.Sabb.IX, 12a bot. כש׳ שביןוכ׳ as the years (required for travelling) between the heaven and the earth; כשְׁנֵי אבות as the years of the patriarchs; a. v. fr.ביכת הש׳ (the blessing of the harvests of the year) birkhath hash-shanim, the ninth section of the Prayer of Benedictions (תְּפִלָּה). Ber.29a, v. שְׁאֵלָה. Taan.2a; a. fr.

    Jewish literature > שָׁנָה

См. также в других словарях:

  • Prayed — Pray Pray, v. i. [imp. & p. p. {Prayed}; p. pr. & vb. n. {Praying}.] [OE. preien, OF. preier, F. prier, L. precari, fr. prex, precis, a prayer, a request; akin to Skr. prach to ask, AS. frignan, fr[=i]nan, fricgan, G. fragen, Goth. fra[ i]hnan.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Prayer for the dead — Wherever there is a belief in the continued existence of man s personality through and after death, religion naturally concerns itself with the relations between the living and the dead. And where the idea of a future judgment or of purgatory… …   Wikipedia

  • Prayers for the Dead — • Catholic teaching regarding prayers for the dead is bound up inseparably with the doctrine of purgatory and the more general doctrine of the communion of the saints, which is an article of the Apostle s Creed Catholic Encyclopedia. Kevin Knight …   Catholic encyclopedia

  • Provident Institution for Sav. v. Mayor of Jersey City — SCOTUSCase Litigants=Provident Institution for Sav. v. Mayor of Jersey City ArgueDate=January 9 ArgueYear=1885 DecideDate=March 2 DecideYear=1885 FullName=Provident Institution for Sav. v. Mayor of Jersey City USVol=113 USPage=506 Citation= Prior …   Wikipedia

  • SICK, PRAYER FOR — Among the earliest prayers recorded are those for the sick. Moses prayed for his leprous sister, Miriam: Heal her now, O God, I beseech Thee (Num. 12:13). When Hezekiah was gravely ill, he turned his face to the wall and prayed unto the Lord (Isa …   Encyclopedia of Judaism

  • Good Friday Prayer for the Jews — The Good Friday Prayer for the Jews is a controversial prayer in the Christian, particularly Roman Catholic, liturgy.Alleged antisemitismIn the form used before 1955 it ran like this:: Let us pray also for the faithless Jews: that Almighty God… …   Wikipedia

  • Day of Prayer for the Peace of Jerusalem — The Day of Prayer for the Peace of Jerusalem is a prayer meeting organized by Pentecostal evangelists Jack W. Hayford and Robert Stearns through their organization Eagles Wings . They annually invite people around the world to pray for Jerusalem… …   Wikipedia

  • Proposals for a Jewish state — There were several proposals for a Jewish state in the course of Jewish history between the destruction of ancient Israel and the founding of the modern State of Israel. While some of those have come into existence, others were never implemented …   Wikipedia

  • A Prayer for my Daughter — is a poem by William Butler Yeats, which he wrote in June 1919 and published in 1921 as part of Yeats collection Michael Robartes and the Dancer . It concerns Yeats child by Georgie Hyde Lees, who he married after he was repeatedly rejected by… …   Wikipedia

  • Prayers for the Dead —    Prayers for the departed are in accordance with the devout instinct and loving heart of man, and are sanctioned by all the Liturgies of the Primitive Church. In these we find that the commemorations of the departed were not only general… …   American Church Dictionary and Cyclopedia

  • Foolishness for Christ — refers to behavior such as giving up all one s worldly possessions upon joining a monastic order. It can also refer to deliberate flouting of society s conventions to serve a religious purpose particularly of Christianity. The term fools for… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»